¿Dónde Está?

สวัสดีอีกรอบค้า วันนี้มาภาษาไทย แบบว่า เวลาเขียนภาษาไทย ส่วนใหญ่จะเป็นเรื่องเพ้อเจ้อหล่ะน้อ
ตอนนี้ก็เรียนภาษาสเปนมาได้ร่วมสองเดือนละ จะว่าไป เวลาไปดูคลิป แล้วมีคนเขียนภาษาสเปน ก็เริ่มจะ เข้าใจบ้างแล้วนะ
ก็เลย อยากลองดูว่า ตัวเองจะแปลได้มากน้อยขนาดไหน ลองดูเลยละกัน

เพลงที่อั๋นจะมาแปลวันนี้ก็คือเพลง ¿Dónde Está Santa Claus?
จริงๆมีคนร้องเพลงนี้หลายคนอยู่นะ แถมเป็นภาษาอังกฤษด้วย
แต่มันไม่แนวเลย อั๋นอยากจะแปลภาษาสเปน เลยอุตสาห์ไปหาเวอร์ชั่นภาษาสเปนมานะเนี้ย
แต่ก็ไม่รู้เหมือนกันว่าใครร้อง
เอาเหอะ แปลบรรทัดต่อบรรทัดไปเลย คำศัพท์ใหม่จะอยู่ข้างหลังคำแปลนะ

Mamacita, Donde Esta Santa Claus

Mamacita dónde está Santa Claus
Dónde está Santa Claus
Porque yo lo quiero ver

Mamacita yo quiero a Santa Claus
Porque ya va a llegar la navidad

Yo sé que debo estar dormida
Pero así no lo puedo ver
Mejor ábrele la ventana
Para que el pueda entrar
Muy pronto llegará lo siento arribar
En su trineo veloz
Hay Pancho despierta
El Pedro alerta, ole ole ole

Mamacita yo quiero a Santa Claus
Porque ya va a llegar la navidad

Mamacita dónde está Santa Claus
Dónde está Santa Claus
Porque yo lo quiero ver

Mamacita yo quiero a Santa Claus
Porque ya va a llegar la navidad

Yo sé que debo estar dormida
Pero así no lo puedo ver
Mejor ábrele la ventana
Para que el pueda entrar
Muy pronto llegará lo siento arribar
En su trineo veloz
Hay Pancho despierta
El Pedro alerta, ole ole ole

Mamacita yo quiero a Santa Claus
Porque ya va a llegar la navidad
Mamacita yo quiero a Santa Claus
Porque ya va a llegar la navidad
Mamacita yo quiero a Santa Claus
Porque ya va a llegar la navidad
Porque ya va a llegar la navidad

แม่คร้าบ ซานต้าครอสอยู่ไหนคร้าบ (Donde esta: อยู่ที่ไหน)

แม่คร้าบ ซานต้าครอสอยู่ไหนคร้าบ
ซานตาครอสอยู่ไหน
เพราะว่า ผมอยากจะเห็น (Porque เพราะว่า, quiero ฉันต้องการ, ver เห็น)

แม่คร้าบ ซานต้าครอสอยู่ไหนคร้าบ
เพราะว่า คริสมาสต์กำลังจะมา (llegar มาถึง, la navidad คริสมาสต์)

ฉันรู้ว่า ฉันต้องเข้านอน (Yo sé ฉันรู้, debo ฉันต้อง, dormir เข้านอน)
แต่ว่าฉันไม่สามารถเห็นตอนนี้ (Pero แต่ว่า, así ดี, puedo ฉันสามารถ)
ดีที่สุดน่าจะ เปิด หน้าต่าง (Mejor ดีที่สุด, abrele มันเปิด, la ventana หน้าต่าง)
เพื่อ ให้เป็นทางเข้า (entrar ทางเข้า)
….. แปลไม่ออก ในกูเกิ้ลบอกว่า รู้สึกเหมือนว่าเค้าจะเข้ามาใกล้แล้ว
… แปลไม่ออกอีกเหมือนกัน  น่าจะแปลว่า  … ไม่รู้เหมือนกัน ทั้งท่อนเลย
ท่อนนี้คงหมายถึง เวลามาถึงแล้วจะตะโกนว่า เฮ้ย ตื่นๆๆๆๆ มั้ง
แม่คร้าบ ผมต้องการซานต้าคร้าบ
เพราะว่าคริสมาสต์กำลังจะมาแล้ว (คริสมาสต์อีฟ)

แม่คร้าบ ซานต้าครอสอยู่ไหนคร้าบ
ซานตาครอสอยู่ไหน
เพราะว่า ผมอยากจะเห็น

แม่คร้าบ ผมต้องการซานต้าคร้าบ
เพราะว่าคริสมาสต์กำลังจะมาแล้ว

อ่าว เหมือนอันบนหนิว่า เอ้ยๆ จบแล้วๆ

เออ จบแล้ว เป็นไงบ้าง ฝีมือการแปล พออ่านรู้เรื่องป่ะเนี้ย
ที่แปลได้เพราะมันเป็นเด็กเบบี๋น้อยไง เลยมีแต่ศัพท์ง่าย
แต่ก็เป็นจุดเริ่มต้นที่ดีสำหรับ ผู้รู้ภาษาสเปนในระดับ เบบี๋น้อยอย่างอั๋น

ttly 🙂
อั๋น

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s